這二個月來,幾乎都沒有上來PO文...不是日子無聊到不知道該寫什麼,而是精彩到不知道該如何下手...

被珠珠捅的事情結束之後,我並沒有安然度過接下來的日子,而是出乎意料地被捅到體無完膚,不只是珠珠捅,連坐我旁邊的同事和頂頭上司都在捅...如果只有珠珠捅我,那我可以說是珠珠做人不厚道,可是這樣上下交相捅,我真的開始懷疑,活了半輩子的我,是不是活錯方法了?

我在辦公室裡一向是「能幫的就幫,幫不上忙也不會去算計人家」,我也很相信「團結力量大」,尤其是過去在電視台做新聞,總是要和攝影記者或是剪接師搭檔,有Team Work 的概念就像是中國人吃飯要用筷子一樣自然,所以你幫幫我、我幫幫你,只要互相支援,任何問題都可以解決。

我也篤信「人皆生而平等」,當經理和主任的未必比較高尚,清潔阿姨和司機也不會比較低能。有些人站上主管的缺,也不過就是因為早生了幾年、早踏進公司幾步,和他喝不喝墨水、有沒有刷子完全不相干。換做其他新人的角度來看,如果我有什麼做的比較好、比較完善的地方,也不過就是我虛長了幾歲、多了幾年吃彆的時間,在錯誤中學習,才能學會不再犯同樣的錯。

我過去一直這樣活著,也一直活得很快樂。。。怎麼到澳門來之後,會變成活得這樣生不如死???

工作得不開心,當然會想要換工作,但是現在這種世道,我再怎麼有骨氣也要忍下去,畢竟家鄉有老母和房貸,實在是沒有甩頭就走的籌碼...

感謝上天給我一個很好的特性,就是不會悶著頭自己發慌,有問題我就會到處問,找到適合的意見來排解自己,比什麼仙丹都有效!於是過年回台灣度假,我趁著聚餐的機會問維大力「要怎麼樣才不會被捅?」維大力在養虎集團做經理很久了,從來沒聽他抱怨過辦公室裡的明爭暗鬥,總該是有點絕招才能這樣輕度關山吧!

維大力馬上回答:「就什麼事情都自己做啊!」

我是啊!只要主管吩咐的工作,我一定全部做到啊!有什麼不一樣?...慢著...幹...真的有不一樣...

因為我相信團結,團結的意義在於「你幫幫我、我幫幫你」,靠!這裡錯了!只有「我幫幫你」,不能有「你幫幫我」。有「你幫幫我」的話,就會種下禍端!

像辦公室裡年紀比較大的蔡姐,用電腦比較不靈光,每次有什麼資料需要敲進電腦,就會需要我幫忙,我曾經花了整整十天的時間,將她電腦裡的資料全部整理分類,並且教她簡單的操作。忙完她的事情之後,我又忙著去帶客人,帶到忙不過來的時候,我打了一通電話給蔡姐,請求她幫忙安排車輛接送,電話那頭的蔡姐回答我:「是的,『長官』,還有什麼需要『吩咐』嗎?」唉!我不是長官、也沒有吩咐,從頭到尾都是「請求支援」,卻被這樣酸回來,只能怪自己不成材,沒有早早體會到「就什麼事情都自己做」的道理。

光是和養虎集團的經理聊還不夠,我也去找了阿姨聊,其實應該是訴苦...

過年前特多人來澳門玩,我們招待客人招待到昏天暗地,每天都是半夜二點才回家,隔天九點又要上班,連操了二十幾天,到了最後一天的最後一餐的最後一場翻譯,我已經累得有點忘記我媽的名字了!偏偏又遇到餐桌上是澳洲人、英國人和紐約人,每個人都是講英文但又各有各的腔調,於是晚餐的前二十分鐘,我都一直在說「come again」和「excuse me」,每一個人都要把同樣的話講二遍,我才能翻譯出來。於是我只好開口致歉:「對不起,讓大家把所有的話都說二次!」當然,為了避免老闆以為我故意用英文亂講話,所以也把致歉的話翻譯給老闆和在場的主管聽。

在座的貴賓都非常體諒,每個人講話的速度都放慢二倍...真的非常慈悲,看到他們特意誇張的嘴型,我的眼淚都快感動得流下來了。幸好經過20分鐘,我習慣了他們的口音,翻譯的工作就流暢了,最後散會的時候,其中一位華僑還誇了我一句:「你的英文很好喔!在哪裡學的?」這句話是用中文說的,自然是不需要我自己翻譯了!

隔天回到辦公室,劉主任主持早會的時候,當著所有同事的面,慎重其事得對我說:「Ania, 昨天開會的事情,我要講你一下,也拿來警惕大家,做任何事情都要隨時做好準備,哪能像你這樣,臨場翻譯不好還向人道歉!」

我氣炸了我!聽完劉主任的「教訓」,我的臉色都黑了。我那天做得好不好,那位華僑先生不是已經說了嗎?為什麼你要在大家的面前這樣講?劉主任不會說英文,他不懂得翻譯的難處在哪裡,也不懂得口音會有多大的影響,總之他不懂我那天到底是遇到什麼困難,但是他懂得逮住機會當眾修理我...

 

創作者介紹
創作者 hooleilei 的頭像
hooleilei

命中缺木的森林

hooleilei 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()


留言列表 (2)

發表留言
  • Leticia
  • 看到最後一段
    真想敲個四聲髒字在留言板上
    森 你辛苦了..
    劉小妹
  • 我那天也是氣到差點翻桌...

    hooleilei 於 2009/03/11 11:19 回覆

  • cindyhsin
  • 所以說, 是不是抱歉聲明就不用翻了, 免得那個英文文盲主任還有臉拿來說嘴, 怎麼不說自己活了大半輩子, 到現在英文"還沒準備好"!!!
  • 唉 可惜我反應沒那麼快...就算反應夠快, 可能也不夠帶種...

    hooleilei 於 2009/03/11 11:19 回覆