close

敝老闆聘請一家澳洲公司當顧問,妙的是,澳門和澳洲距離這麼遠的二個地方,雙邊的人員都沒見過面,只靠手機和電郵聯繫,居然也把案子做完了。而且專家們的的報告讓敝老闆看得很開心,決定把下一個案子也交給他們來處理。

不過這次簽約之前,敝老闆希望能和專家們先見個面,畢竟見面三分情,將來總是比較好辦事。正好澳洲專家要到香港參加學術會議,於是蔡經理受命去和專家們見面,我也隨行翻譯。

我們來到蘭桂坊的外國記者聯誼中心,人家的學術會議還在進行當中,和我們合作的澳洲學者麥爾肯和約翰偷偷溜出來,和我們到中庭去聊聊。


每一次開會,不管是誰先開口,都一定是從對方過去的成績開始講起。所以蔡經理先感謝對方花了這麼多心血,替我們做了一份完美的報告,並且也預祝雙方在未來能有更密切的合作關係。這些阿里阿匝的場面話,就算翻錯也不會有太大的問題,我只要一邊講一邊笑得像朵花,對方就能感受到我們的誠意。

接下來切入正題,開始講下一個專案的內容。上次被敝老闆說我亂翻,現在我的皮繃得更緊。不過這次講話的人都是專家學者,肯定會用到很多專業術語,絕對會超出我的理解範圍以外,皮繃得再緊都會遇到不懂的東西。所以一開始我就先聲名:「小女子小時候沒有好好唸書,請原諒我在專業領域上的不足!」

過程中,我一五一十地把蔡經理講的數據翻譯出來,心想只要數字正確,學富五車的專家們自然會去判斷,不過這些數字對專家來說,卻有點美好的不可思議,翻著翻著…約翰突然說:「我們有一位美國來的同事,他是中國人也是學術專家,我們到北京出差都是由他代表,今天他正好也在這裡,我去請他出來一起談。」

翻譯已經坐在這裡了,你又去請第二位翻譯…我又被打槍了!幹嘛這樣?我有很小心,數字都沒講錯啊!唉!

這位北京來的博士加入之後,大家又從頭聊過,蔡經理把剛剛說的話又再說一次。唉~這下不但敝老闆覺得我亂翻,恐怕連蔡經理都會開始質疑我了。

幸好!蔡經理第二次說的話和第一次說的一模一樣,北京博士也沒能翻出比剛剛更多的資訊。畢竟蔡經理不是學者出身,這一趟來也純粹是為了打招呼,手邊並沒有準備任何資料,記得的數據可能有些偏差,才會引起麥爾肯和約翰的懷疑。

但是!學者們已經搞清楚狀況,不過蔡經理可還不明白我和北京博士翻的沒有差異,蔡經理只知道專家們又去找了第二個人,害他同樣的話要說二次。我能直接在外人的面前說「我們翻的都一樣,你不要懷疑是我亂翻」嗎?這麼做是不是證明自己能力差又三八到有剩下?真是啞巴吃黃連啊!

不過!天無絕人之路,和我們一起開會的麥爾肯,是一位年紀稍長的紳士,顯然是發現到我的窘境,因此在我們要起身告辭的時候,麥爾肯說話了:「等一下!Ania,有一件事情請你替我問問蔡經理。」「什麼事呢?」「下次我們到北京開會的時候,想借用你來當我們的翻譯,不知道蔡經理願不願意呢?」

有沒有那麼體貼啊?

他這一句話,不但替我解決了問題,還讓蔡經理面子十足。他立刻笑瞇瞇地對麥爾肯說:「請用!請用!」而我好想對著麥爾肯大叫:「Thank you for saving my ass!!!」

arrow
arrow
    全站熱搜

    hooleilei 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣()